跳到主要內容

美股投資不可不知的25檔權值股

最近一週最震撼國際金融市場的新聞,
莫過於「安倍砸20兆日圓救經濟,史上規模最大」這則新聞,
日本確實經歷了失落的20年,至於原因...交給經濟學家去解釋就好。

而這次的瘋狂印鈔行動,早在去年就已經有明顯的蹤跡,
首相安倍的政見確實就是說得相當清楚,
印鈔也不是新鮮事了,美國歐洲都在作,
日本也加入這個戰局了...


我們先來看看日元的日線:


這樣的走勢圖相信作空的投資人一定作夢都會笑...
一路順順的不斷走跌...這不就是大波段投資人期盼已久的嗎?
畢德歐夫過去不斷提醒讀者,去看看台股以外的市場,
就算不是作美股,那看看國際的舞台吧!
「如果」你有一點點的意願,我相信一定會有把握到日圓的這波行情。

套句老前輩跟畢德歐夫講過的話,
台股現在池子這麼小,還在瞎搞啥?去看看國際市場在作什麼不是很好嗎?
看來確實有幾分道理...

回到美股來看看,本週的美股依舊穩健收高,如下圖:
道瓊日線圖

為什麼台灣的投資人一定要守在台股而不願意跨出呢?
其實主要的原因不外乎有三:
1.覺得美股開戶很困難or麻煩
2.台股的公司耳熟能詳
3.美股時間日夜顛倒,台股可以上班摸魚看股票

美股開戶很困難嗎?

放心吧,不管是firsttrade或是史考特證券,
都已經有中文開戶的服務介面,
所以非常簡單。
真的不懂可以打免費客服電話,中文服務...
(口音北京腔)
firsttrade首頁
史考特證券首頁

台股的公司耳熟能詳?

讀者可以試著去想想,你是不是常常看著報紙或電視節目去作投資?
現在是資訊大爆炸的年代,往往許多都是雜訊,
而台股又是充滿了內線的交易市場,
除非你真的有辦法弄到「第一手」的內線,
要不然你都只是用印象在作單而已...

就像是面板股或是紅極一時的DRAM股,
散戶朋友很少不共襄盛舉一下,
但是作這些股票到底賺錢的多還是虧錢的多

美股時間日夜顛倒,台股可以上班摸魚看股票

說真的,上班時間本該好好專心你的工作,
充實本業的基礎,才能往上擁有更好的財務眼界...
美股時間與台灣日夜顛倒,這確實是一個困擾,
但是除非你是短線帽客~當沖者...
要不然中、長期投資怎會造成問題呢?
美股的交易時間是台北時間晚上9點半~凌晨4點(夏令時間)(冬天晚一小時),
扣除掉午盤的時間11點~2點(往往是最壞的交易時段),
台灣的投資人只要把握開盤的1小時半就好了,
怎會造成作息的不便呢?

除非你真的是早睡早起身體好的具體實踐者...
(晚上9點準時上床睡覺)

台股的主要參與者是散戶,
這點已經是無須懷疑...
而媒體最喜歡鼓吹的「長抱台積電、鴻海15年可獲利XX倍」
也已經耳熟能詳了...
基本上詢問任何人台股的權值股前幾名,
大家幾乎都不用多作思考就能回答。
像是台積電、鴻海、中鋼、聯發科、宏達電、台塑四寶...
但是問到美國的權值股似乎就變得很陌生。

沒關係,我們來慢慢認識與了解,
美國的史坦普500指數是由500檔成分股所組成,
與大家耳熟能詳的道瓊指數相比,
道瓊只有30支成分股,而且是採用「平均」指數,
而不像台灣採用的「加權指數」。
道瓊指數中的成分股股價越高影響指數越大,
指數較容易失真,
所以操盤者往往也是以史坦普500指數為最重要依據...

好的,那史坦普500指數當中的股票,
權值比較重的前幾名有哪些呢?
資料截至2013年1月10日
如下圖:(請點圖放大)
圖中sector 指的是行業類別,
而P/E指的就是本益比。
最後一行則是該公司所占大盤的權重。
股價截自2013/1/11最新收盤價

以上這25家公司幾乎有大部分也是讀者所熟悉的公司,
如果剛接觸美股投資的讀者,
不管是從基本面、技術面、新聞面、
都可以先從這25家公司開始著手蒐集資料。
一方面不用擔心有黑手操控股價,
另一方面也可以先當作離開台股市場的跳板。

相信這些內容可以讓讀者更了解美國股市...
下週一會繼續公布「美股10倍投資關鍵買進法」
有四家公司將會被我們完整的揭露獻給幣圖誌讀者...
敬請期待...

留言

這個網誌中的熱門文章

17分鐘波段策略

使用中 觀察中 待修正 TXF_17min_1 TXF_17min_2 TXF_17min_3 TXF_17min_4 TXF_17min_5 TXF_17min_6 TXF_17min_7 TXF_17min_8 TXF_17min_9 TXF_17min_10 * TXF_17min_11 TXF_17min_12 TXF_17min_13 TXF_17min_14 * TXF_17min_15

如何將SRT亂碼轉換成繁體字幕

avi格式的電影常常需要搭配srt格式的檔案來顯示字幕,最常見的字幕有英文、簡體中文及繁體中文的格式,不過偶爾會發現出現的字幕是看不懂的文字。若不是翻譯品質的問題,別急著把字幕砍掉,透過幾個小步驟即可轉換為能夠正確顯示的字幕。 1. 打開Word2007,點選"開啟舊檔",將右下角的下拉選單選擇"所有檔案",即可看到.srt檔案。 2. 點選開啟之後,會出現一個選取文字編碼的對話框,選擇"其它編碼方式"中的" 簡體中文GB2312 "語系,預覽框即會出現正確的簡體文字。 3. 選擇工具列上的"校閱">"簡轉繁"功能,將簡體中文轉換為繁體中文。 4. 按Ctrl+A全選、再按Ctrl+C複製所有內容;關閉Word且不要存檔。此時會出現對話框詢問是否要保留複製的文字,按下"是"後離開Word。 5.將剛才的.srt檔案用記事本開啟,將所有的內容文字刪除,再按Ctrl+V將剛剛複製的內容貼上,覆蓋,存檔並關閉就OK了。 另一個快速將亂碼改為簡體中文的方法: 1. 將srt檔案用IE開啟 2. 開啟出來的畫面顯示出來的也是亂碼,接著按右鍵選擇"編碼",選取"簡體中文(GB2312)"的選項,會出現正確的簡體文字。 3.將網頁上的文字複製下來,再用記事本開啟.srt檔案,將原有的亂碼內容刪掉、並貼上剛剛複製的文字,存檔關閉,若有出現對話框,存檔類型選擇"所有檔案",編碼改為"Unicode",按下儲存就完成囉!