跳到主要內容

「簡單的事情,天天做年年做,才是不簡單。」

常有學生跟我提到「文字撰寫能力很差,那該怎麼經營粉絲專頁,再
加上不會做圖,這不就沒辦法了嗎?」

「不會的話,那從這刻起開始會吧!」

技能會隨著時間的堆砌而不斷成長,但如果總是抱持著抗拒的心理,不論給的時間再多,不會還是不會。我常講:「沒有會不會做的問題,只有願不願意去做。」什麼都不做,那就是得請人幫你做,請人做相對就得花錢,如果不願意花錢又不想自己做,嘴巴掛念著也是什麼事情都做不到。

「想要得到什麼,必然得付出些什麼。」

工作或是生活鮮少有什麼捷徑,好比生小孩就是得等十個月,懷胎週數不足導致早產,勢必小孩的健康就會遭受影響,因此,生物學告訴們要做好一件事情,準備醞釀一定時間必然不能少,正是如此,想要把自己期望的目標做到,那就得付出相對時間與精力,只有付出後才會有所獲得,不去想那些不勞而穫的事情,反而那會讓人變得不正常

「做了就自然會看到結果,有結果就慢慢轉成果。」

成天說著想做這、想做哪,只是說說也不過淪於口水,真正想看到具體成果,別懷疑,捲起袖子下去做,有做一點就是有一點,每天慢慢累積那一點的結果,做多了、做久了,自然就會推砌變為成果,一如我每天都告訴自己「每天進步1%就是進步,那怕這只是一點點而已,都會比起前一天要來得更好。」

「做,就是了;做,就看得到一些事情在逐漸轉變。」

以前,我是個很討厭寫字的人,雖然很擅長線上即時聊天,但要我認真的把一篇文章寫出來,那就好像是折磨一樣的痛苦,不僅對於表達有相當程度之障礙,同樣又對於寫作的目的不是很清楚,排斥好長一段時間,至於如果說是起因,我想大概就是學生時代作文被批的很爛,乾脆就自暴自棄認為沒天份何苦在花心思。直到某一天,因為工作需求被要求,從那天起強迫自己天天寫,寫道現在已經不知道寫了多少字,對於一位文字表達障礙白痴的我,看到些未來的不一樣。

「少有一僦可及的奇蹟,只有一步一腳印的樸實。」

每次上課都有學生問我:「有沒有那種一天增加上萬粉絲的作法?」在我心中,當然這答案是肯定有的,只是每次再說出那些答案之前,我還是會苦口婆心的說著:「經營不是看那瞬間綻放的煙火,而是需要一點一點的去積累出粉絲對這主題的喜愛、認知與信賴,少了這些,一個華而不實的粉絲專頁也無法帶來任何加成效益。」事要實,做事要實;人要實,做人要實,不論是誠實、紮實、踏實、務實,那都是該期待要有的實。

留言

這個網誌中的熱門文章

Effortless English - MP3 Free Download ( 167 )

Effortless English - MP3 Free Download ( 167 ) You can download here free AJ Hoge's podcasts, upload them to your mp3 player and improve your English listening at least 30 minutes everyday. To download mp3 click right button of your mouse and select "Save as". Click here to go to the official Effortless English website! General: Power_English_Update.mp3 Models_Etc.mp3 Audio_Twitter_Tweets.mp3 AJ_Update.mp3 Hitch_1_Commentary.mp3 Hitch_1.mp3 Hitch_1_MS-POV.mp3 Hitch_1_MS.mp3 Hitch_1_Vocab.mp3 English_Mastery_Formula.mp3 New_English_Club.mp3 Learn_English_Naturally.mp3 Back_Home.mp3 The_Best_Investment.mp3 Seminar_In_Bangkok_Jan25.mp3 New_Year_Resolution.mp3 Subconscious_Learning.mp3 Intensely.mp3 Super_Fast.mp3 English_Learning_Psychology.mp3 English_Club_2.mp3 Your_First_Lesson.mp3 Business_English_For_New_Business.mp3 Learn_English_Conversation.mp3 Learn_English_Grammar.mp3 Business_vs_Self-Employment.mp3 Learn_Business_English_Eff...

如何將SRT亂碼轉換成繁體字幕

avi格式的電影常常需要搭配srt格式的檔案來顯示字幕,最常見的字幕有英文、簡體中文及繁體中文的格式,不過偶爾會發現出現的字幕是看不懂的文字。若不是翻譯品質的問題,別急著把字幕砍掉,透過幾個小步驟即可轉換為能夠正確顯示的字幕。 1. 打開Word2007,點選"開啟舊檔",將右下角的下拉選單選擇"所有檔案",即可看到.srt檔案。 2. 點選開啟之後,會出現一個選取文字編碼的對話框,選擇"其它編碼方式"中的" 簡體中文GB2312 "語系,預覽框即會出現正確的簡體文字。 3. 選擇工具列上的"校閱">"簡轉繁"功能,將簡體中文轉換為繁體中文。 4. 按Ctrl+A全選、再按Ctrl+C複製所有內容;關閉Word且不要存檔。此時會出現對話框詢問是否要保留複製的文字,按下"是"後離開Word。 5.將剛才的.srt檔案用記事本開啟,將所有的內容文字刪除,再按Ctrl+V將剛剛複製的內容貼上,覆蓋,存檔並關閉就OK了。 另一個快速將亂碼改為簡體中文的方法: 1. 將srt檔案用IE開啟 2. 開啟出來的畫面顯示出來的也是亂碼,接著按右鍵選擇"編碼",選取"簡體中文(GB2312)"的選項,會出現正確的簡體文字。 3.將網頁上的文字複製下來,再用記事本開啟.srt檔案,將原有的亂碼內容刪掉、並貼上剛剛複製的文字,存檔關閉,若有出現對話框,存檔類型選擇"所有檔案",編碼改為"Unicode",按下儲存就完成囉!