跳到主要內容

跟著歐巴馬學英文

2009年11月13日,歐巴馬上任後首次亞洲行,在日本東京掀起旋風,許多民眾冒雨守候,只為拍下歐巴馬在車內揮手的瞬間。16日,歐巴馬抵達上海的一句「儂好(你好)」,再次引起台下驚呼。

「Yes,we can!」短短3個字,讓美國第44任總統歐巴馬(Barack Obama)就職演說擲地有聲,更驚豔全球,估計全世界有10億人口聆聽過這充滿 「大膽希望」的宣誓。這位白宮最年輕的主人,英文說得鏗鏘有力,除了句型簡潔,更重要是背後要傳達的真誠和勇氣。

「Change, has come to America!」說的是,「改變,終於來到了美國。」

「The audacity of hope!」闡述,「無畏的希望。」

英語力 好職缺入門票

改變、無畏,這些振奮人心的字眼,歐巴馬式的英文,背後代表的是一種語言的精萃。現在,不只在日本東京、中國上海,跟著歐巴馬學英文,已是全球瘋學習的目標之一。據英國文化協會預測,2010年,全球將有1/3的人口在學英語。因為英文能力在就業市場中,已成為重要職缺的「入門票」。

台灣104人力銀行剛發布的統計,目前線上所有「全職」工作機會中,有47.5%的職缺要求英文能力;如果想應徵主管職,註明為「中階主管」職缺中,67%的工作機會要求英文能力;「高階主管」職則有75%的工作機會要求英文能力。

究竟該怎麼跟著歐巴馬開口說英文?英文達人,也是常春藤英語雜誌社社長賴世雄分析,要看懂歐巴馬式的英文,必須懂得簡短、直指重點、用字簡單,是最適合30世代學習的職場英文。現在,你可開始跟著賴世雄學歐巴馬式英文。

3特色 增進英講技巧

歐巴馬的英文鏗鏘有力,關鍵字句用字簡單,又不斷重複,容易打動人心。有一天,當你要用英文簡報時,或者要用英文發表演說時,或當你要簡短地用英文致詞時,可參考歐巴馬的英文演講技巧。歐巴馬的英文有下面幾個值得學習的特色。

特色1.句子結構簡單

演講稿和新聞寫作一樣,不必賣弄,單句成書,不要有過多複雜的句子結構,聽眾和讀者才容易懂。而且,在整個段落最後的關鍵字句上,歐巴馬的用字遣詞簡潔有力,不管對象為何,大家馬上聽懂,很快被他說的話感染。

特色2.長句子縮短

歐巴馬用插入語和巧妙的pause(頓息),把一個很長的句子變短,讓聽的人腦筋可以稍微緩和一下,抓住他說話的大意。下面這個句子就是主要子句+補充語,是值得學習的演講高超用法。
I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.

此長句是由以下5個簡單句,經由語法轉換精簡而來。
I stand here today.
I am humbled by the task before us.
I am grateful for the trust you have bestowed.
I am mindful of the sacrifices.
The sacrifices were borne by our ancestors.

特色3.反差式表述

歐巴馬在演說中用反差的方式說故事,令聽者印象深刻,為之動容。例如,在他的當選演說中,特別提到一位高齡106歲的投票人Ann Nixon Cooper。她出生於奴隸時代結束後的世代,當時路上沒有汽車,天上沒有飛機,更因為她是女人,膚色也不對,所以她沒有投票權。

但這次選舉中,她用手指碰觸螢幕,投下了她的一票。在美國生活了106年,她親眼見證美國的改變,女性爭取到投票權;目睹美國走過經濟大蕭條;經歷黑人民權運動的成功。她的例子告訴美國人,「是的,我們做得到(Yes, we can.)。」

3句型 漂亮開場吸睛

歐巴馬一開始說話,就能吸引大家的注意力,適合我們在公開場合演說或致詞時運用,來個漂亮的開場。(變色部分為可用句型)

開場1:Hello, Chicago.(哈囉,芝加哥!)

開場2:On behalf of the great state of Illinois, crossroads of a nation, land of Lincoln, let me express my deep gratitude for the privilege of addressing this convention.
(謹代表一個國家的中心,林肯的土地,偉大的伊利諾州,讓我對有幸在這次大會中發表演說,表達誠摯的謝意。)

開場3:Let me begin by saying thanks to all you who’ve traveled, from far and wide, to brave the cold today.
(首先,容我向冒著寒冷天氣,從各地遠道而來的各位致謝。)

留言

這個網誌中的熱門文章

17分鐘波段策略

使用中 觀察中 待修正 TXF_17min_1 TXF_17min_2 TXF_17min_3 TXF_17min_4 TXF_17min_5 TXF_17min_6 TXF_17min_7 TXF_17min_8 TXF_17min_9 TXF_17min_10 * TXF_17min_11 TXF_17min_12 TXF_17min_13 TXF_17min_14 * TXF_17min_15

如何將SRT亂碼轉換成繁體字幕

avi格式的電影常常需要搭配srt格式的檔案來顯示字幕,最常見的字幕有英文、簡體中文及繁體中文的格式,不過偶爾會發現出現的字幕是看不懂的文字。若不是翻譯品質的問題,別急著把字幕砍掉,透過幾個小步驟即可轉換為能夠正確顯示的字幕。 1. 打開Word2007,點選"開啟舊檔",將右下角的下拉選單選擇"所有檔案",即可看到.srt檔案。 2. 點選開啟之後,會出現一個選取文字編碼的對話框,選擇"其它編碼方式"中的" 簡體中文GB2312 "語系,預覽框即會出現正確的簡體文字。 3. 選擇工具列上的"校閱">"簡轉繁"功能,將簡體中文轉換為繁體中文。 4. 按Ctrl+A全選、再按Ctrl+C複製所有內容;關閉Word且不要存檔。此時會出現對話框詢問是否要保留複製的文字,按下"是"後離開Word。 5.將剛才的.srt檔案用記事本開啟,將所有的內容文字刪除,再按Ctrl+V將剛剛複製的內容貼上,覆蓋,存檔並關閉就OK了。 另一個快速將亂碼改為簡體中文的方法: 1. 將srt檔案用IE開啟 2. 開啟出來的畫面顯示出來的也是亂碼,接著按右鍵選擇"編碼",選取"簡體中文(GB2312)"的選項,會出現正確的簡體文字。 3.將網頁上的文字複製下來,再用記事本開啟.srt檔案,將原有的亂碼內容刪掉、並貼上剛剛複製的文字,存檔關閉,若有出現對話框,存檔類型選擇"所有檔案",編碼改為"Unicode",按下儲存就完成囉!