跳到主要內容

職場溝通管理文章---和老闆談事情時,請你這樣做

最近有些機關團體邀請職場管理講師針對向上管理學---如何了解你的老闆這方面進行職場管理講座主題。
  在職場上觀察過這麼多的企業主、主管,發現他們和一般人員的想法有些不同,但是符合心理學與管理學的理論邏輯架構。
  首先談到老闆會對常與自己接觸的人員以自己觀感做評比,對於不常接觸的人員會憑藉其他人對這個人的觀感作為自己的印象評比,所以如果不想讓自己在老闆中留下不好印象時,就建議要多與老闆有所接觸。
  每一次的接觸都會打分數,與老闆談事情時請做好事 前準備,包含老闆此次討論的主題是什麼?不要讓自己是個只會聽從老闆指令而不會獨立思考的部屬,所以要針對討論主題進行資歷蒐集、資料分析,找出數個可行 方案,並且評估各個方案的優點、缺點、投入資源、花費時間…等等,將各方案作優先順序排列。
  老闆時間很寶貴,自己發言時要講重點,一分鐘內須讓老闆了解大方向,三分鐘內需讓老闆了解關鍵重點,五分鐘內需要可以讓老闆安心地做出決策,因此需要先行做好自己的簡報表達能力。
  老闆有興趣的規劃、老闆想要知道的事情、老闆擔憂的事項,這些是老闆和你談話中可能會問的問題、需要先行模擬演練找出適當的回覆模式,才不會在前端表現良好,只要老闆一開口就不知所云,讓老闆覺得我們對主題想的不夠透徹。
  與老闆談話中需要記住老闆所說的事項,並針對疑問 處請老闆再次說明,千萬不要聽不懂裝懂,到時候做出來的事項與老闆所想的南轅北轍反而更糟,結束談話時將此次談話重點做整理並重複一次,一方面讓老闆確認 你想的和他說的是否有落差,一方面也讓老闆了解我們的用心專注程度。

留言

這個網誌中的熱門文章

17分鐘波段策略

使用中 觀察中 待修正 TXF_17min_1 TXF_17min_2 TXF_17min_3 TXF_17min_4 TXF_17min_5 TXF_17min_6 TXF_17min_7 TXF_17min_8 TXF_17min_9 TXF_17min_10 * TXF_17min_11 TXF_17min_12 TXF_17min_13 TXF_17min_14 * TXF_17min_15

如何將SRT亂碼轉換成繁體字幕

avi格式的電影常常需要搭配srt格式的檔案來顯示字幕,最常見的字幕有英文、簡體中文及繁體中文的格式,不過偶爾會發現出現的字幕是看不懂的文字。若不是翻譯品質的問題,別急著把字幕砍掉,透過幾個小步驟即可轉換為能夠正確顯示的字幕。 1. 打開Word2007,點選"開啟舊檔",將右下角的下拉選單選擇"所有檔案",即可看到.srt檔案。 2. 點選開啟之後,會出現一個選取文字編碼的對話框,選擇"其它編碼方式"中的" 簡體中文GB2312 "語系,預覽框即會出現正確的簡體文字。 3. 選擇工具列上的"校閱">"簡轉繁"功能,將簡體中文轉換為繁體中文。 4. 按Ctrl+A全選、再按Ctrl+C複製所有內容;關閉Word且不要存檔。此時會出現對話框詢問是否要保留複製的文字,按下"是"後離開Word。 5.將剛才的.srt檔案用記事本開啟,將所有的內容文字刪除,再按Ctrl+V將剛剛複製的內容貼上,覆蓋,存檔並關閉就OK了。 另一個快速將亂碼改為簡體中文的方法: 1. 將srt檔案用IE開啟 2. 開啟出來的畫面顯示出來的也是亂碼,接著按右鍵選擇"編碼",選取"簡體中文(GB2312)"的選項,會出現正確的簡體文字。 3.將網頁上的文字複製下來,再用記事本開啟.srt檔案,將原有的亂碼內容刪掉、並貼上剛剛複製的文字,存檔關閉,若有出現對話框,存檔類型選擇"所有檔案",編碼改為"Unicode",按下儲存就完成囉!