跳到主要內容

盤後作業分享

這裡附上的是我看了很多交易心理面的書籍,從中將有感覺的句子抄錄在筆記本理,
頁數差不多有6頁左右隨便取了2面拍出來~這樣有時沒太多時間重新看書,就看筆記即可!
(最好可以再開盤前看過一遍,可以時時提醒叮嚀自己下單的心態!)
看多看久了,自然而然會變成脫口而出的話語,進而內化成心法,
也較容易在交易過程中碰到類似情況而有所體悟,
每換一本筆記本我就重抄一次,以經不知道寫過幾遍了...(也許我太閒了~)

隨後附上的是我平日作的功課,
紀錄的內容:
1.當天留倉庫存(內含張數成本收盤價,後面補記庫存標的法人買賣超)
2.單日損益+一周內的累計損益
3.盤勢分析,自己判斷當時盤勢需要警惕自己的話,+大盤三大法人買賣超+大盤資券變化
4.進出評估,用ABCDE等級區分
*風險控制 *停損執行 *進場點位 *情緒及體能 自己為自己當天的表現打分數
5.檢討 整體操作的檢討+每一檔當天已實現損益以及下單的單股市值並註記是當沖還是波段的損益
虧損或獲利金額單股有超過本金1%的特別畫線
6.統計數據 區別當天已實現當沖筆數和波段筆數 平均下單規模 勝率 平均損益
7.找隔天想觀察標的
8.近期最適合的操作方式(以自己的經驗判斷)
最後每一週在依每天有的統計數據做出周統計數據
偶爾會註記那些特定時間點那些標的可能會有什麼訊息(從每日看的個股新聞中尋找資訊)
這2張圖時間應該是2012年12月7日隨機選的,沒特別意義,那時本金約有了40萬在交易!
有超過獲利或虧損4000元(本金的1%)畫線,每周再累計統計數據,
觀察獲利超過4000元和虧損超過4000元的金額和比例去檢視自己的操作,
(裡面分當沖或是波段,對我而言有留倉就認定是波段.........)
其實做功課的形式沒一定標準,重點在於態度上的檢討和持之以恆,
以現在來看當時下單的金額真的算很小,但我想說明的是,資金的累積都是由小開始的,
如何加快累積的速度,並不是過度放大交易的金額或是單壓一次賭住,
要以練好基本功的方式打底,才能等到心理籌碼乾淨後的噴出!
今天開車去券商的路上,一直被某些車子S型變換車道的方式超車,
(並不是我開的慢,是他們不知道在趕什麼...)
突然有感而發,以前我的過度交易的時期,是不是就像那些車主急著想到目的地,
抬頭望去由於路上壅擠,那些車子還是在我的視線範圍內,並不是真的可以快多少...
也許用時間去換算只是快個5分鐘到公司,但卻增加了多少倍的危險性??(尤其今天早上還飄雨!)
就像我曾幾度賺取較大的獲利,卻在某次急於趕路的交易生涯中出意外了...
是否較安全的方式,更可以長長久久的穩健的到達目的地!?而且真的不會差多少時間...
還是不知道他們在趕什麼...X的!!

留言

這個網誌中的熱門文章

Effortless English - MP3 Free Download ( 167 )

Effortless English - MP3 Free Download ( 167 ) You can download here free AJ Hoge's podcasts, upload them to your mp3 player and improve your English listening at least 30 minutes everyday. To download mp3 click right button of your mouse and select "Save as". Click here to go to the official Effortless English website! General: Power_English_Update.mp3 Models_Etc.mp3 Audio_Twitter_Tweets.mp3 AJ_Update.mp3 Hitch_1_Commentary.mp3 Hitch_1.mp3 Hitch_1_MS-POV.mp3 Hitch_1_MS.mp3 Hitch_1_Vocab.mp3 English_Mastery_Formula.mp3 New_English_Club.mp3 Learn_English_Naturally.mp3 Back_Home.mp3 The_Best_Investment.mp3 Seminar_In_Bangkok_Jan25.mp3 New_Year_Resolution.mp3 Subconscious_Learning.mp3 Intensely.mp3 Super_Fast.mp3 English_Learning_Psychology.mp3 English_Club_2.mp3 Your_First_Lesson.mp3 Business_English_For_New_Business.mp3 Learn_English_Conversation.mp3 Learn_English_Grammar.mp3 Business_vs_Self-Employment.mp3 Learn_Business_English_Eff...

如何將SRT亂碼轉換成繁體字幕

avi格式的電影常常需要搭配srt格式的檔案來顯示字幕,最常見的字幕有英文、簡體中文及繁體中文的格式,不過偶爾會發現出現的字幕是看不懂的文字。若不是翻譯品質的問題,別急著把字幕砍掉,透過幾個小步驟即可轉換為能夠正確顯示的字幕。 1. 打開Word2007,點選"開啟舊檔",將右下角的下拉選單選擇"所有檔案",即可看到.srt檔案。 2. 點選開啟之後,會出現一個選取文字編碼的對話框,選擇"其它編碼方式"中的" 簡體中文GB2312 "語系,預覽框即會出現正確的簡體文字。 3. 選擇工具列上的"校閱">"簡轉繁"功能,將簡體中文轉換為繁體中文。 4. 按Ctrl+A全選、再按Ctrl+C複製所有內容;關閉Word且不要存檔。此時會出現對話框詢問是否要保留複製的文字,按下"是"後離開Word。 5.將剛才的.srt檔案用記事本開啟,將所有的內容文字刪除,再按Ctrl+V將剛剛複製的內容貼上,覆蓋,存檔並關閉就OK了。 另一個快速將亂碼改為簡體中文的方法: 1. 將srt檔案用IE開啟 2. 開啟出來的畫面顯示出來的也是亂碼,接著按右鍵選擇"編碼",選取"簡體中文(GB2312)"的選項,會出現正確的簡體文字。 3.將網頁上的文字複製下來,再用記事本開啟.srt檔案,將原有的亂碼內容刪掉、並貼上剛剛複製的文字,存檔關閉,若有出現對話框,存檔類型選擇"所有檔案",編碼改為"Unicode",按下儲存就完成囉!